用汉语翻译了一首英文诗,全世界都醉了!

图片 12

图片 1

     
 在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看…

有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!

五千年的历史沉淀出的文化底蕴,也催生了文化底气。具体表现为每次看到平铺直叙的英文诗,都不得不感叹译者的文化底蕴以及中文的绵长意蕴。

图片 2

2017-10-02 悦读文摘

英文原文

【英文原文】

来源 | 网络

You say that you love rain,

You say that you love rain,

幸好我们是中国人,不然英语都学不会的我们,怎么面对这么复杂、优美,又充满意境的汉语。

but you open your umbrella

but you open your umbrella when it rains…

——社长

when it rains.

You say that you love the sun,

在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看…

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines…

【英文原文】

but you find a shadow spot

You say that you love the wind,

You say that you love rain,

when the sun shines.

But you close your windows when wind blows…

but you open your umbrella when it rains…

You say that you love the wind,

This is why I am afraid;

You say that you love the sun,

but you close your windows

You say that you love me too…

but you find a shadow spot when the sun shines…

when wind blows.

图片 3

You say that you love the wind,

This is why I am afraid.

▊普通翻译版

But you close your windows when wind blows…

You say that you love me too.

你说你喜欢雨,

This is why I am afraid;

诗经版

但是下雨的时候你却撑开了伞;

You say that you love me too…

子言慕雨,启伞避之。

你说你喜欢阳光,

普通翻译版

子言好阳,寻荫拒之。

但当阳光播撒的时候,

你说你喜欢雨,

子言喜风,阖户离之。

你却躲在阴凉之地;

但是下雨的时候你却撑开了伞;

子言偕老,吾所畏之。

你说你喜欢风,

你说你喜欢阳光,

文艺版

但清风扑面的时候,

但当阳光播撒的时候,

你说烟雨微芒,兰亭远望;

你却关上了窗户。

你却躲在阴凉之地;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

我害怕你对我也是如此之爱。

你说你喜欢风,

你说春光烂漫,绿袖红香;

图片 4

但清风扑面的时候,

后来内掩西楼,静立卿旁。

▊文艺版

你却关上了窗户。

你说软风轻拂,醉卧思量;

你说烟雨微芒,兰亭远望;

我害怕你对我也是如此之爱。

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

文艺版

你说情丝柔肠,如何相忘;

你说春光烂漫,绿袖红香;

你说烟雨微芒,兰亭远望;

我却眼波微转,兀自成霜。

后来内掩西楼,静立卿旁。

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

除了诗文,中国舞作为古典文化中的一部分,我们要了解的不仅仅是技巧,还有舞蹈知识素养。关于传统,关于古典,我们能谈论的都有什么?一起来看看古典舞的流派吧!

你说软风轻拂,醉卧思量;

你说春光烂漫,绿袖红香;

1.身韵派

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

后来内掩西楼,静立卿旁。

这个流派脱胎于中国戏曲和中华武术,最早由欧阳予倩先生提出,经北京舞蹈学院唐满城和李正一教授发扬光大,经典作品有《梁祝》
,《黄河》,《木兰归》,《扇舞丹青》等 。

你说情丝柔肠,如何相忘;

你说软风轻拂,醉卧思量;

2.汉唐派

我却眼波微转,兀自成霜。

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

汉唐古典舞教学体系是以我国五千年的传统文化为依托,以汉唐乐舞的风范、魏晋文人的风骨以及明清以来各种戏曲中所蕴涵的古典神韵为支点所创建的,由北京舞蹈学院孙颖教授组织创立。经典作品有《踏歌》,《相和歌》,《采薇》,《惊鸿舞》等。

图片 5

你说情丝柔肠,如何相忘;

3.敦煌派

▊诗经版

我却眼波微转,兀自成霜。

舞蹈灵感源自敦煌莫高窟壁画上的大量古代舞蹈姿态,它是当代舞蹈艺术家们复活”和创作出来的一个新舞种,创始人是高金荣教授。经典作品有《天女散花》,《丝路花雨》,《飞天》,《千手观音》等。

子言慕雨,启伞避之。

诗经版

中国古典舞蹈作品多如繁星,不胜枚举。只有多接触,多习练,才能更好地掌握要领,体验美丽与优雅。

子言好阳,寻荫拒之。

子言慕雨,启伞避之。

子言喜风,阖户离之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言偕老,吾所畏之。

子言喜风,阖户离之。

图片 6

子言偕老,吾所畏之。

▊离骚版

离骚版

图片 7

君乐雨兮启伞枝,

图片 8

君乐昼兮林蔽日,

▊五言诗版

君乐风兮栏帐起,

图片 9

君乐吾兮吾心噬。

图片 10

五言诗版

▊七言绝句版

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

图片 11

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

图片 12

片言只语短,相思缱倦长。

▊七律压轴版

郎君说爱我,不敢细思量。

江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。

七言绝句版

日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。

微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。

忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。

一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。

一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。

七律压轴版

不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。

江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。

当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语……的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静

日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。

忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。

一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。

不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。

当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语……的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?

为我们的汉语点赞!

本文图片来源于网络,如有侵权请联系

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注